In June 2026, Yasuaki Kuroda’s solo exhibition “Utterance of Plants” is being held at biscuit gallery in Shinjuku.
Upon entering the exhibition space, what first catches the eye is 130 spools of thread arranged neatly on the floor. As if responding to the call of plant names, each stands in its own distinct hue. The artist’s interest in the idea that textiles, before written language, served the role of “language” seemed to permeate the space itself.
The Title “Utterance of Plants”
The exhibition title “Utterance of Plants” derives from a worldview known as “草木言語ふ (the utterance of plants)” found in the Nihon Shoki and Shinto prayers. The primordial world in which all things were said to converse with one another — Kuroda has translated that lost voice into the colors of plant-dyed thread, approximately 200 colors in total.
Even with the same plants, the colors that emerge differ depending on the land where they grew, the climate, and the time of harvest. Each color carries within it both the time the plant has traversed and the memory of the earth where it took root. Color is itself the very trace of the plant’s continuity with the world.
Exhibition Layout — A Continuum of Dye, Colored Thread, and Weaving
At the center of the exhibition are large-scale panel works and installations made with dyed thread. On the gallery floor are 130 spools of thread representing 130 of the approximately 200 colors used in the works.
The dyeing process normally confined to the atelier — the plants themselves that have become dye, the accumulation of boiled and colored threads, and the final woven work — is opened within the exhibition space as a continuous flow. It is less about “showing” the work than it is a design that “welcomes visitors into” the artist’s world.
About the Artist
Yasuaki Kuroda is a visual artist and textile dyer who questions how we perceive our world by hand-weaving silk thread dyed with plants. By boiling plants, dyeing silk thread, and weaving, he examines fundamental connections. Before written language emerged, textiles served as a language, binding humans and the world as one continuum. Kuroda’s practice is an attempt to return to this primordial language of textiles and to reconsider the relationship between humans and the world.
— Excerpt from biscuit gallery official statement
The artist performs every process by hand, from dyeing to weaving. This continuous handwork manifests in the exhibition space as a single utterance — such is this exhibition.
For inquiries and purchases, please contact biscuit gallery.
2026년 6월, 신주쿠의 biscuit gallery에서 개최되고 있는 쿠로다 야스아키의 개인전 「草木ものいふ」.
전시 공간에 들어서면, 먼저 눈에 띄는 것은 바닥에 정렬되어 있는 130색분의 실틀. 식물의 이름이 불려져 응하듯이, 각각이 고유의 색감으로 자리 잡고 있다. 문자 언어 이전의 직물이 「언어」의 역할을 했다는 작가의 관심이, 공간 자체에 배어 있는 것 같았다.
「草木ものいふ」라는 타이틀
전시회의 타이틀 「草木ものいふ」는 일본서기나 축사에서 볼 수 있는 「초목언어부(そうもくことどふ/くさきこととう)」라는 세계관에서 유래한다. 한때 만물이 대화를 나눴다고 여겨지는 원초의 세계 ── 쿠로다는, 그 잃어버린 목소리를 약 200색의 식물염료의 색채로 번역했다.
같은 풀과 나무라도, 자란 땅, 기후, 채취의 시기에 따라 나타나는 색은 다르다. 한 가지 색 한 가지 색에는, 식물이 걸어온 시간과, 뿌리를 내린 땅의 기억이 겹쳐 있다. 색이란, 식물이 세계와 연결되어 있음의 궤적 그 자체다.
회장 구성 ── 염료·색사·직조의 연속체
전시의 중심이 되는 것은 대형 패널 작품과 염색한 실에 의한 인스톨레이션. 회장에는, 작품에 사용되고 있는 약 200색 중에서 130색분의 실틀이 바닥에 배치되어 있다.
통상적으로는 아틀리에에 닫혀 있는 염색 프로세스 ── 염료가 된 초목 그 자체, 끓여낸 색사의 축적, 그리고 짜여진 최종 작품 ── 이, 전시 공간 안에 일련의 흐름으로 열려 있다. 그것은 작품을 「보여주는」이라기보다, 작가의 세계로 「초대하는」 설계에 가깝다.
작가에 대해
쿠로다 야스아키는, 식물로 염색한 명주실을 손으로 짜서, 우리의 세계의 포착 방식을 다시 묻는 미술가·염직가. 초목을 끓여내고, 명주실을 염색하고, 짠다. 문자 언어가 생겨나기 이전, 직물은 언어의 역할을 하고, 인간과 세계를 하나로 연결시켜 주었다. 쿠로다의 제작은, 그 직물이라는 원초의 언어로 돌아가, 인간과 세계의 관계를 새삼 들여다보는 시도이다.
― biscuit gallery 공식 스테이트먼트에서 발췌
염색에서 직조까지, 모든 공정을 작가 자신이 손으로 행한다. 그 손일의 연속이, 전시 공간에서 하나의 언어로 일어난다 ── 그러한 전시회이다.